Winter 1999 • Vol. XXI No. 1 TranslationsJanuary 1, 1999 |

The Wolf and the Sheep

From the Polish —I've got you, said the wolf, and yawned. The sheep turned its teary eyes toward him. —Do you have to eat me? Is it really necessary? —Unfortunately I must. This is how it happens in all the fables: Once upon a time a naughty sheep left its mother. In the forest it met a bad wolf who … —Excuse me, this is not a forest, but my owner's farm. I did not leave my mother. I am an orphan. My mother was also eaten by a wolf. —It doesn't matter. After your death the authors of edifying tales will look after you. They will add a background, motives, and a moral. Don't hold it against me. You have no idea how silly it is to be a bad wolf. Were it not for Aesop, we would sit on our hind legs and gaze at the sunset. I like to do this very much. Yes, yes, dear children. The wolf ate the sheep, and then licked his lips. Don't follow the wolf, dear children. Don't sacrifice yourselves for the moral.

Already have an account? Login

Join KR for even more to read.

Register for a free account to read five free pieces a month from our current issue and digital archive.
Register for Free and Read This Piece



Or become a subscriber today and get complete, immediate access to our digital archives at every subscription level.

Read More

Subscribe

Your free registration with Kenyon review incudes access to exclusive content, early access to program registration, and more.

Donate

With your support, we’ll continue 
to cultivate talent and publish extraordinary literature from diverse voices around the world.