Winter 1963 • Vol. XXV No. 1 Department KR: A Section of Briefer Comment |

Swedish Corrections

Lief Nylen / Swedish Corrections "ALMOST IN THIE FAMILY," ELSA GREss WRIGHT'S ARTICLE ON THE INTER- relations of American and Scandinavian literature (Spring 1962 Kenyon Review), demands some corrections-especially of the Swedish material, which contains some curious statements. I will not comment on Mrs. Wright's very odd opinions regarding the "nouveau roman" and the liter- ature of the absurd, except to say that I find it extremely difficult to regard these two almost contrary phenomena as a unity. Neither will I comment on her deprecatory words about Ezra Pound, a poet with a great reputation in Sweden. I want simply to correct her information on trans- lations, influences, and authors in Sweden. Mrs. Wright says that Faulkner "has been largely untranslated since the early books, some of which appeared in Norway's excellent interna- tional 'Yellow Series.'" Twelve of Faulkner's books have been trans- lated into Swedish. More are to come. The statement that Faulkner influence can

Already have an account? Login

Join KR for even more to read.

Register for a free account to read five free pieces a month from our current issue and digital archive.
Register for Free and Read This Piece



Or become a subscriber today and get complete, immediate access to our digital archives at every subscription level.

Read More

The Slave’s Son

By Frank O’Connor

Lief Nylen / Swedish Corrections "ALMOST IN THIE FAMILY," ELSA GREss WRIGHT'S ARTICLE ON THE INTER- relations of American and Scandinavian literature (Spring 1962 Kenyon Review), demands some corrections-especially of […]

Subscribe

Your free registration with Kenyon review incudes access to exclusive content, early access to program registration, and more.

Donate

With your support, we’ll continue 
to cultivate talent and publish extraordinary literature from diverse voices around the world.