Spring 2003 • Vol. XXV No. 2 PoetryApril 1, 2003 |

from “She Says”: Three Untitled Poems

Translated from the French.   For André Brincourt   Without the wisteria the garden would have climbed over the fence to move in on the posh    side of the road The wisteria is its guardrail against drifting its belt of happiness its counselor in judging cats and ceding the canary's cage to the most    chaste of them Without wisteria there would be no more autumns only winters with umbrellas which pass each other without exchanging    the slightest raindrop The wisteria flattens out when angels cross it in a gust of wind a pot of jam under each wing and on their shoulders the bread of grief ❦ ❦ ❦ She says there is a fire on the moon the smoke from the sand brings tears to the eyes of the sorrowful hawthorn A moonless universe is not believable it's like a grave without a skylight the darkness will devour the darkness the oceans will ransack the fields the marshes will have to be tied to the seawalls like a mule to a post to keep the

Already have an account? Login

Join KR for even more to read.

Register for a free account to read five free pieces a month from our current issue and digital archive.
Register for Free and Read This Piece



Or become a subscriber today and get complete, immediate access to our digital archives at every subscription level.
Marilyn Hacker is the author of twelve books of poems, most recently Names (W.W. Norton 2010), and of ten collections of poetry translated from French. She received the PEN Award for Poetry in Translation in 2009 for Marie Etienne’s King of a Hundred Horsemen. She is a chancellor of the Academy of American Poets and a former editor of The Kenyon Review.

Read More

Subscribe

Your free registration with Kenyon review incudes access to exclusive content, early access to program registration, and more.

Donate

With your support, we’ll continue 
to cultivate talent and publish extraordinary literature from diverse voices around the world.