Spring 1987 • Vol. IX No. 2 Book ReviewsApril 1, 1987 |

Around the Day in Eighty Worlds

Around the Day in Eighty Worlds by Julio Cortázar. Translated by Thomas Christensen. San Francisco: North Point Press, 1986. 288 pages. $22.50. In the early sixties, when Ficciones (1962) and Labyrinths (1962), two collections of writings by Jorge Luis Borges, were published respectively by Grove Press and New Directions, North American readers began to discover Latin American literature. Julio Cortázar's The Winners (1961; translation of Los premios, 1960) and Hopscotch (1966; translation of Rayuela, 1963) were among the first Spanish American novels published in the United States after the appearance of Borges's books. For many readers, the "discovery" of Cortázar's Hopscotch, regarded in Latin America as a seminal and "revolutionary" text marking the emergence of Spanish American "new narrative," was equally, if not more, important. Indeed, Cortázar—or, rather, his novel—acquired early on something of a cult following. In the opinion of a Kenyon College is collaboratin

Already have an account? Login

Join KR for even more to read.

Register for a free account to read five free pieces a month from our current issue and digital archive.
Register for Free and Read This Piece



Or become a subscriber today and get complete, immediate access to our digital archives at every subscription level.

Read More

Subscribe

Your free registration with Kenyon review incudes access to exclusive content, early access to program registration, and more.

Donate

With your support, we’ll continue 
to cultivate talent and publish extraordinary literature from diverse voices around the world.